bóp mũi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale (familier) :
- Étouffer, tuer en serrant le nez : action de provoquer la mort de quelqu'un ou de quelque chose (comme un animal) en comprimant ses narines pour l'empêcher de respirer.
- Brimer, opprimer, mettre la pression sur quelqu'un : (sens figuré et élargi) exercer une contrainte forte, harceler ou maltraiter quelqu'un de manière à le soumettre ou à l'étouffer psychologiquement.
Exemples d'utilisation
- Sens littéral (rare en contexte moderne) :
- Kẻ gian đã bóp mũi nạn nhân. (Le malfaiteur a étouffé la victime en lui serrant le nez.)
- Sens figuré (usage courant) :
- Họ cố tình bóp mũi đối thủ cạnh tranh. (Ils essaient délibérément de mettre la pression sur leur concurrent.)
- Không thể bóp mũi nó đâu. (On ne pourrait pas le brimer.)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans un registre familier ou parlé. Elle évoque une action violente et délibérée, que ce soit au sens propre ou figuré.
- Dans un contexte économique ou compétitif, "bóp mũi" peut décrire une stratégie agressive pour éliminer un rival.
Variantes et mots apparentés
- Bóp nghẹt (locution verbale) : étouffer, étrangler. Connotation souvent plus forte et plus générale.
- Chính sách đó có thể bóp nghẹt sự sáng tạo. (Cette politique pourrait étouffer la créativité.)
- Bắt nạt (verbe) : intimider, brimer. Terme plus courant et direct pour "bully".
Synonymes
- Brimer : maltraiter, opprimer.
- Étouffer : supprimer, étouffer (au sens physique ou figuré).
- Harceler : pressurer, persécuter.
Expressions idiomatiques
- Bóp mũi không thở được : littéralement "se serrer le nez au point de ne plus pouvoir respirer" – utilisé pour décrire une situation d'oppression extrême ou une pression insoutenable.
- Áp lực công việc khiến tôi như bị bóp mũi không thở được. (La pression au travail me donne l'impression d'être étouffé.)
- faire périr en pressant le nez
- (nghĩa rộng) brimer
- Không thể bóp mũi nó đâuon ne pourrait pas le brimer